首頁  »  電視  »  綜合影視 » 花花公子俱樂部
  • 類 型 :綜合影視
  • 地 區 :美國
  • 年 份 :2011
  • 別 名 :風城風塵

AD-001

AD-002
觀看下載

花花公子俱樂部劇情介紹

  本劇(花花公子俱樂部第一季)講述由金牌制作人Brian Grazer制作的新劇”花花公子俱樂部”, 重現了一段挑戰社會道德習俗并徹底改變美國文化的時空. 背景于上世紀60年代早期, 芝加哥市中心坐落著一家神秘而傳奇的俱樂部 – 花花公子俱樂部. 在這個奇幻的世界里, 充斥著1.5刀一杯的雞尾酒, 音樂, 當然, 還有那些美艷不可方物的兔女郎們

花花公子俱樂部相關資料

 

發行公司: 編劇: 英文名:The Playboy Club 豆瓣評分: 7.4 IMDB評分: 0

屏幕: 
制作成本: 
拍攝日期: 
精彩影評:

標題:【轉自德國明鏡周刊】美劇女性的新形象(節選)

作者:Tisch

  Neue Frauenfiguren im US-TV 美劇女性的新形象 H?schen in Uniform 兔女郎的制服誘惑 Von Nina Rehfeld 作者:Nina Rehfeld ddp images/Planet Photos Ob "New Girl" oder "Playboy Club": Die neuesten US-Serien werden von M?dchen statt Frauen bev?lkert, mal mehr, mal weniger bekleidet. Zwischen den Protagonistinnen gibt es zum Glück gro?e Unterschiede - und einige wahre Seriensch?tze zu entdecken. 不管是“杰茜來了”還是“花花公子俱樂部”,美劇最新一季**現的姑娘,有的穿多,有的穿少,花花公子俱樂部女主角各顯風流,而真正出彩的還有待發掘。 Faszinierende Frauen bev?lkerten in den vergangenen Jahren das amerikanische Serienfernsehen: gefallene Engel wie die manisch selbstzerst?rerische Polizistin Grace (Holly Hunter) aus "Saving Grace", zwielichtige Gerechtigkeitsk?mpferinnen wie Glenn Closes Anw?ltin Patty Hewes aus "Damages", Helfergestalten mit dunkler Seite wie Edie Falcos medikamentenabh?ngige "Nurse Jackie". Zwar sind alle diese Figuren Sch?pfungen des Kabel- und Bezahlfernsehens. Doch seit Jahren knospen dort Trends fürs Network-TV, und eigentlich war das auch in dieser Saison zu erwarten. 在過去幾年的美劇中,令人驚艷的女性層出不窮:來自《格蕾絲的救贖》的驕傲女警Grace(Holly Hunter)猶如墮落天使,捉摸不定的正義使者Patty Hewes(Glenn Closes)——《裂痕》,有藥物依賴的護士Edi Falcos古道熱腸又內心陰暗——《護士當家》。經過無線廣播電視臺或是有線電視臺的多年**,似乎所有的女性形象都被詮釋殆盡。但伴隨著近年來網絡電視的興起,人們對這個新季又有所期待。 Stattdessen scheint die ?ra erwachsener Frauenfiguren zu Ende zu gehen. In den neuen Fernsehserien jedenfalls, die in diesem Herbst gestartet sind, geben die M?dchen wieder den Ton an: Mit Sarah Michelle Gellar in "Ringer" und Zooey Deschanel als "New Girl" kehren zwei Girlie-Ikonen ins Fernsehen zurück, Retro-Serien wie "The Playboy Club", "Pan Am" und "Drei Engel für Charlie" stellen Busen, Po und perfektes L?cheln von attraktiven Mittzwanzigern zur Schau. Einige sind direkt wieder aus dem Programm geflogen. Der Rest ist überraschenderweise über weite Strecken weniger entt?uschend als befürchtet. 成熟女性形象的時代似乎在走向終結。在新一季的秋季劇中,《替身姐妹》中的Sarah Michelle Gellar和《杰茜來了》里的Zooey Deschanel作為新一任女性偶像重返銀幕,之后的劇如《花花公子俱樂部》《泛美航空》《霹靂嬌娃》將一群花樣美女的完美身形和迷人微笑展現無遺。之中有些劇目已經被續訂,而其余口碑未能盡如人意的似乎要為將來擔心了。(譯者按:比如《花花公子俱樂部》就被砍了……真怨念……) Am unverblümtesten setzen "Pan Am" und "The Playboy Club" auf feminine Schauwerte. Beide Serien sind vom Erfolg von "Mad Men" inspiriert, sie sind ebenfalls in den frühen Sechzigern angesiedelt und setzen gleichfalls auf visuelle Eleganz, wenn auch nicht ganz so leichth?ndig wie Matt Weiners Geschichten aus der New Yorker Werbewelt. "Pan Am" erz?hlt die Geschichte von vier Stewardessen der legend?ren Airline, die über den Wolken die Freiheit suchen. Da ist die patente Kate Cameron (Kelli Garner), die in Uniform für die CIA spioniert und ihrer Schwester Laura (Margot Robbie) in letzter Sekunde zur Flucht vorm Traualtar verholfen hat. Laura graut es vor der engen Welt der Ehe, aber sie muss auch feststellen, dass Sch?nheit und Anmut nur Teil des Jobs in der Luft ist. 《泛美航空》和《花花公子俱樂部》最能體現女性的觀賞價值。這兩部戲都受到了大獲成功的《廣告狂人》的啟發,將其定位在展現六十年代早期的復古優雅上,當然不是什么劇都能輕易比肩Matt Weiner(Mad Man的制作人)創造的紐約廣告傳奇。《泛美航空》的故事是關于傳奇航空公司的四位空姐,她們希望在漫步云端,尋找自由。精明的 Kate Cameron (Kelli Garner)是中央情報局招募的空姐間諜,在她的幫助下,妹妹Laura (Margot Robbie)上一秒剛上演了逃跑新娘。Laura對婚后狹隘生活心懷恐懼,但她必須明白,光鮮亮麗優雅迷人只是空中世界的一部分而已。 Da ist die liebenswerte Franz?sin Colette (Karine Vanasse), deren romantische Illusionen des ungebundenen Lebens sich als ebensolche erweisen, und da ist die M?chtegern-Revoluzzerin Maggie (Christina Ricci), die sich in die himmelblaue Uniform zw?ngt, um die Welt zu sehen. Die Damen, so will es die Airline, sind Symbole internationaler Eleganz, sie sind gebildet und gewandt und oft mehrsprachig. Sie sind au?erdem s?mtlich unverheiratet und vor allen Dingen eines: eye candy. 然后是可愛的法國空姐Colette (Karine Vanasse),她對無拘生活的浪漫幻想正當行;而活潑的激進分子Maggie (Christina Ricci)將自己塞入天藍制服,只為大開眼界。正如這個航空公司,這些姑娘是舉世聞名的優雅代表,她們溫文爾雅,聰明伶俐并精通多國語言,無一例外都是單身且最重要的是:賞心悅目。 Wird hier Sexismus verkitscht? 變相蔑視女性? Ganz so wie die jungen Frauen, die Anfang der Sechziger als Bunnies im ersten "Playboy Club" in Chicago anheuern, weil sie "etwas Besonderes" sein wollen, wie die Hauptfigur Maureen (Amber Heard") es ausdrückt. Auch hier wird dem zahmen Ehefrauen-Dasein der Sechziger entflohen und Avantgarde gesucht: Brenda (Naturi Naughton) tr?umt davon, das erste "Schoko-Playmate" zu werden, Alice (Leah Renee) ist homosexuell und in Scheinehe mit einem schwulen Mann verheiratet. Dabei sind die ambitionierten H?schen im Club blo? Kulisse für einen Thriller, der sich entfaltet, als Maureen im Lagerraum von einem Mafiaboss bedr?ngt wird und ihn im Handgemenge mit ihrem Stiletto-Absatz erdolcht. Die Dinge verkomplizieren sich, als der smarte Anwalt Nick Dalton (Bond-gleich: Eddie Cibrian), vormaliger Aufr?umer der Mafiosi, Maureen zur Hilfe eilt und damit seine Freundin, das Ober-Bunny Carol-Lynne (eiskalte Sch?nheit: Laura Benanti), eifersüchtig macht. 和上面的空姐很相似,《花花公子俱樂部》描述的是六十年代初芝加哥的兔女郎們,同樣她們也希望”與眾不同“。當然這在花花公子俱樂部女主角Maureen (Amber Heard)身上體現得淋漓盡致。當然在那個時代越來越多的家庭女性想要從自己的身份中掙脫,爭當先鋒:Brenda (Naturi Naughton)夢想著成為第一個“巧克力伴游”(譯者按:指黑人高級兔女郎,結合當時黑人收到歧視的狀況),Alice (Leah Renee)是同性戀,為了掩蓋真相和另一位同志結了婚(譯者按:原來如此!話說我看劇真沒看懂,還以為她是被同性戀假婚了……)。在俱樂部一覽無余的舞臺上,這些野心勃勃的兔女郎們陷入了驚悚之中。Maureen在儲藏間被一個黑幫老大騷擾并且發生爭斗,她用高跟鞋的鞋跟將他刺死。聰明的律師Nick Dalton (像007一樣的Eddie Cibrian)幫助Maureen匆忙清理現場,他曾是這個黑幫的前任清理人,而他的女朋友高級兔女郎Carol-Lynne (冰山美人: Laura Benanti)為此大吃干醋。由此,事情變得越來越復雜。 Beide Serien sind, ganz wie ihr Vorbild, berückend in Szene gesetzt und durchweg mit hinrei?end attraktiven Frauen in figurbetonter Garderobe besetzt. Die "Los Angeles Times" beklagte prompt die "Verkitschung des Sexismus". Doch der Sexismus liegt offen zutage, und nostalgisch wirkt er auch inmitten des glamour?sen Ambientes keineswegs. Diese Frauen suchen Auswege aus der muffigen Enge der Geschlechterrollen, und es ist ein interessanter Gedanke, dass in den frühen Sechzigern die Uniform einer internationalen Fluggesellschaft ebenso wie die eines exklusiven M?nnerclubs das Gefühl der Freiheit bergen konnte. 和他們致敬的榜樣(譯者按:大概指Mad Man)一樣,這兩部五光十色的劇集通過可以展現魅惑迷人的女性形象來占領銀幕。《洛杉磯時報》迅速抨擊了其中“對女性的變相歧視”。時至今日,男性至上主義盛行,試圖走復古風通過野心勃勃的迷人女郎來體現這一點似乎沒有道理。這些女性試圖找出一條擺脫陳舊女性形象的新路,而通過六十年代早期國際航空公司的制服誘惑或者是男性專屬俱樂部,另辟蹊徑,尋找自由,這個想法相當有趣。 ———我是分隔線——— 我說,原文是在太長了……下面的劇也不太有興趣,就翻到這里吧。 以此紀念,被砍了且都不把剩下幾集播完的Playboy Club。  
  • 居然有過這么一篇報道。。。
  •  


    演員角色:
  • 艾梅柏·希爾德 [Amber Heard]:---------:Maureen

  • 艾迪·斯比安 [Eddie Cibrian]:---------:Nick Dalton

  • 珍娜·迪萬-塔圖姆 [Jenna Dewan-Tatum]:---------:Janie

  • 大衛·克魯霍爾特茲 [David Krumholtz]:---------:Billy Rosen

  • 娜圖里·勞頓 [Naturi Naughton]:---------:Brenda

  • 克里斯蒂安·斯托特 [Christian Stolte]:---------:Gus Bianchi

  • 勞拉·本納蒂 [Laura Benanti]:---------:Carol Lynne

  • John Hoogenakker:---------:Leo Bianchi

  • Duke Czlonka:---------:Patron

  • 詹妮弗·路易斯 [Jenifer Lewis]:---------:Pearl (uncredited)
  •  
    上映日期: 
    幕后揭秘: 
    幕后制作: 該劇在播出三集之后因為低迷的收視率被砍,已經拍攝完得幾集沒有播出

        
    穿幫鏡頭: 
    臺詞金句: 
    精彩對白: 
    制作人員: 


    資源列表:
    資源1:花花公子俱樂部  更多影視進入---秋霞影院
    資源2:花花公子俱樂部全集下載  更多影視進入---手機在線電影
    資源3:花花公子俱樂部完整版在線觀看  
    資源4:花花公子俱樂部下載觀看
    資源5:花花公子俱樂部高清完整版
    資源6:花花公子俱樂部迅雷下載  更多影視進入---神馬影院
    資源7:花花公子俱樂部高清播放  更多影視進入---青蘋果影院

    花花公子俱樂部影視評論
    • 石紅瀟

      1樓這個居然我也看過

    • 川子藍

      2樓三星為女主角

    • 夏。鈍感。

      3樓好愛這劇啊主角們又養眼劇情也夠緊湊為嘛被砍了!!!我不開心!!amber真是美死了!! 我迅雷下載的1080HD完整版BT種子

    • 西毒歐陽鋒

      4樓我明明就覺得很好看!!!

    • 龐飛燕

      5樓既然尺度不好拿捏,這花花公子俱樂部還行,停播是早晚的事

    • 哇塞zyn

      6樓還有沒重新開播的可能?

    • 文子雄

      7樓覺得還行,花花公子俱樂部怎么第三集就被砍了…… 找個迅雷下載MP4BD超清版本.

    • 蘭墨茶

      8樓還可以被砍啊無亂了

    • 卡阿多

      9樓砍了有點可惜歌不錯女主原來在cm第一季出演過怪不得眼熟

    • 甜豆豆

      10樓為毛砍了啊

    ?

    Copyright 2012-2020 By 光棍影院 All Right Reserved www.eydqmv.tw.
    本網站為非贏利性站點,本網站所有內容均來源于互聯網相關站點自動搜索采集信息,相關鏈接已經注明來源。

    一尾中特网站